ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - krāsa "lodengrün" uz latviešu
millers
[info]iztulko
[info]millers
Add to Memories
Tell A Friend
krāsa "lodengrün" uz latviešu
labas
kā dēvē, ja vispār, krāsu "lodengrün" latviski?
Comments
ttp From: [info]ttp Date: 3. Februāris 2011 - 18:38 (Pastāvīgā saite)
mednieku zaļais, es teiktu
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 18:48 (Pastāvīgā saite)
O!
ld From: [info]ld Date: 3. Februāris 2011 - 20:02 (Pastāvīgā saite)
"Loden may refer to:
* Water-resistant material for clothing made from sheep's wool, without removing the lanolin. It is usually green and used in Austrian traditional clothing. See Loden cape."
http://en.wikipedia.org/wiki/Loden

ja mekleesi guglee "Loden cape", tad peec bildeem spriezhot es teiktu, ka tas ir suunu zaljsh vai arii mezha zaljsh.
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 20:59 (Pastāvīgā saite)
skābi, jo man tajā pašā absacā jau ir moosgrün, kas būtu sūnu zaļš..
ld From: [info]ld Date: 3. Februāris 2011 - 21:26 (Pastāvīgā saite)
turpat tajaa wiki linkaa ir versija par peleekzalju. njem tad to.

veel versijas - ta kaa, cik noprotu tas neapstraadaata kraasa, tad vareetu teikt netiiri zalja. lietusmeeteljzalja? vai labaak saimnieciibas zalja? gumijas zaabaki visbiezhaak arii ir shajaa kraasaa.
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 22:23 (Pastāvīgā saite)
nee.. netīri un samniecības nederēs...

klāt stāv ähnl.RAL 6003, kurš iegūglējot atrodas arī kā olīvzaļš
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 22:09 (Pastāvīgā saite)
lai ck īpatns nebūtu nosaukums, apzīmē "vācu mednieku zaļo" - (savādāk nemāku šo paskaidrot - domāju paši vācieši nevai zinās kāpēc tieši tā dēvē) - ļoti tumši pelēki zaļš, tiek izmantots medniekhūtem, vestēs, zeķēs un citās parpalās :D



millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 22:16 (Pastāvīgā saite)
ttp jau ar piedāvāja, bet es te tagad iedomājos - ja tu nezini, kas ir mednieku zaļš, un tev pasaka - mednieku zaļs tev tur tas būs, kādas ir asociācijas?
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 22:22 (Pastāvīgā saite)
medniekzaļš?! - man ar letiņu mednieku/armijnieku haki krāsu - viennozīmīgi...

ja teiks vāciski - uzreiz pirmā doma būs: filca bavāriešu hūtes tumšā pelēkzaļā krāsā...

Kāpēc tev ir TIK būtiski atrast riktīgi pareizo apzīmējumu konkrētajam krāsas tonim? ja apraksti medniekus: tad pofig par zaļuma intensitāti viņu cepurēs...
ja ko citu: tā ar raksti - tumši pelēkzaļš un miers ;)
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 22:24 (Pastāvīgā saite)
p.s. un pēdējam teikumam pievienoju linku:
http://www.techyuva.com/wp-content/uploads/htmlcolors.png
klientam parādi/nosauc kodu, kuru krāsu īsti domā ;))
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 22:26 (Pastāvīgā saite)
6003, augstāk jau rakstīju

jūsu iekārtas tevrtņu sienas būs olīvpelēkmedniekzaļas, ka jūsu māti
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 22:28 (Pastāvīgā saite)
olīvzaļš - chek!
pelēkzaļš - chek!
haki - chek!

trīc varianti (visi apzīmē līdzīgu toni - viens tumšāku, cits siltāku utt) - izvēlies sev vēlamāko ;)
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 22:29 (Pastāvīgā saite)
trīC -> :DDD (domāti bija 3
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 22:40 (Pastāvīgā saite)
aizej, lūdzu, uz
http://www.mt-energie.com/de/referenzen.html
un apskati bildē tvertnes gofrētās sienas krāsu, kreisās tvertnes.
kurš no taviem variantiem? :)
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:05 (Pastāvīgā saite)
vo vells - olīvzaļš nav, jo pārāk gaišs un zaļajā tonī trūkst dzeltenīguma... medniekzaļš parasti ir kudiš tumšāks par olīvzaļo un intensīvāks zaļajā krāsā... haki - hmm - arī īsti neder, jo haki parasti ir tumšāks...
un tomēr vistuvāk haki (gaišam) - jeb vēllabāk "gaiši pelēk zaļš":)

/katrā gadījumā tas noteikti Nav "lodengrün" - tā ir pavisam cita krāsa :)
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 23:07 (Pastāvīgā saite)
bet lūk tā mēs to saucam fāterlandiski, ar piebildi, ka tuvākā ir RAL 6003
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:10 (Pastāvīgā saite)
hmmm. RAL 6003 - apskatot, ko gūglis izmet - tipiska armijas krāsa - maskēšanās tērpa un ierochu krāsa...
/un vēl nedaudz atgādina win95 tipiskā desktopa toni :D/
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:13 (Pastāvīgā saite)
bet nu tam RAL 6003 vistuvākais toČ ir apzīmējums: pelēkzaļš...
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:08 (Pastāvīgā saite)
p.s un vispār - tā ir tipiska industrijas/lauksaimniecības pieduremu un būvju zaļā krāsa :D
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 23:09 (Pastāvīgā saite)
īsi max 2 vārdos :DDD
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:12 (Pastāvīgā saite)
:D nu varbūt latviešu krāsu mācībā šim salikumam nemaz nav nosaukuma - par to neiedomājies ;)

/līdzīgi nesen bērnam skaidroju ka latviski nav viena vārda, kā apzīmēt "Geschwister" ;)/
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 23:14 (Pastāvīgā saite)
genau

ir 3 vārdi tavam
le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:19 (Pastāvīgā saite)
jā es zinu :)
un puiks tik nokomentēja" "mist!" :D
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 23:26 (Pastāvīgā saite)
man šķiet pelēkzaļš...



le_minga From: [info]le_minga Date: 3. Februāris 2011 - 23:30 (Pastāvīgā saite)
nu jā - arī "mist" var būt pelēkzaļš ;)

/bet, ja par konkrēto toni, kad te daudz jau apspriests - piekrītu - visprecīzāk manuprāt būs "pelēkzaļais"/
millers From: [info]millers Date: 3. Februāris 2011 - 22:24 (Pastāvīgā saite)
alum.trapecprofilus :D

pelēkzaļš varētu arī iet
26 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites