maaris ([info]mankijs) rakstīja [info]quotes kopienā,
@ 2009-04-07 09:04:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Pērle no google tulkotāja:


"I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones."
tika iztulkots kā
"Es zinu, ne ar kādiem ieročiem Pasaules kara III būs cīnījās, bet pasaules kara IV būs cīnījās ar sticks un akmeņiem."

A. Einšteins


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]mafia
2009-04-07 10:49 (saite)
Jādomā, ka kādu dienu Gūgle tulkotājs būs attīstījies no neandertālieša runas veida līdz Šekspīra poēzijai :D

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]mankijs
2009-04-07 10:51 (saite)
Un šajā procesā ir aicināti iesaistīties visi. Viņiem tur pie piedāvātā tulkojuma ir iespēja uzrakstīt labojumus. Jādomā, ka google mācēs šādu informāciju izmantot.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]arc
2009-04-08 01:27 (saite)
nu un kas tā tāda par brīnumainu konstrukciju "I know not" angļu valodā? g-translate arī acīmredzamas muļķības jātulko uz kko pareizu? nju pārējais, gan jāatzīst arī, protams, nav ne tuvu ideālam pārtulkots.

(Atbildēt uz šo)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?