pajautaa

« previous entry | next entry »
Sep. 12., 2012 | 09:09 am
posted by: lavendera in pajautaa

Eiroparlamenta ekskursijā tulki stāstīja, ka viņi nedrīkst tiešā veidā pārtulkot rupjības un lamāšanos, bet jāsaka apmēram tā: "tagad delegāts lieto necenzētu leksiku". Vai Bērziņa sinhronais tulks pārtulkoja vakardienas lažu kā Turciju vai glāba situāciju? Un kā viņam pēc noteikumiem būtu jārīkojas?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {6}

Petrovichs

from: [info]petrovichs
date: Sep. 12., 2012 - 09:30 am
#

Nosaukt vienu valsti par otru jau nav rupjība. Tā ne vienam vien ir gadījies un ir putrotas arī himnas un karogi.

Atbildēt | Diskusija


MaKo

from: [info]mako
date: Sep. 12., 2012 - 09:47 am
#

Arābu emirātos pēc kādas sporta spēles, kuru vinnēja Kazahstāna, tika palaista "Kazahstānas himna" no Borata.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Petrovichs

from: [info]petrovichs
date: Sep. 12., 2012 - 09:55 am
#

Olimpiādē, ja atmiņa neviļ, bija sajaukti Ziemeļkorejas un Dienvidkorejas karogi un Ziemeļkorejieši protestēja.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


tehanu

from: [info]tehanu
date: Sep. 14., 2012 - 12:01 am
#

Un, ja mani atmiņa neviļ, nepasen , laikam, Polijā Vācijas himnas vietā atskaņoja 3 Reiha himnu...

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]pieninjsh
date: Sep. 12., 2012 - 11:41 am
#

Nu rupjība nav, bet to, ka par to valsti viņš pirms uzstāšanās neko nav painteresējies.. un visticamāk pat kartē parādīt nevārētu, gan liecina.

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]petrovichs
date: Sep. 12., 2012 - 10:24 am
#

Tulks, Bērziņam sākot runāt, ātri pasaka: "Un tagad mūsējais kaut ko nesīs, ko pat latviski neviens lāga nesaprot, tā ka neņemiet galvā, ja kas" un apklust līdz runas beigām ;-)

Atbildēt