« previous entry | next entry »
Sep. 12., 2012 | 09:09 am
posted by: lavendera in pajautaa
Eiroparlamenta ekskursijā tulki stāstīja, ka viņi nedrīkst tiešā veidā pārtulkot rupjības un lamāšanos, bet jāsaka apmēram tā: "tagad delegāts lieto necenzētu leksiku". Vai Bērziņa sinhronais tulks pārtulkoja vakardienas lažu kā Turciju vai glāba situāciju? Un kā viņam pēc noteikumiem būtu jārīkojas?
from: petrovichs
date: Sep. 12., 2012 - 09:30 am
#
Atbildēt | Diskusija
from: mako
date: Sep. 12., 2012 - 09:47 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: petrovichs
date: Sep. 12., 2012 - 09:55 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: tehanu
date: Sep. 14., 2012 - 12:01 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: pieninjsh
date: Sep. 12., 2012 - 11:41 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: petrovichs
date: Sep. 12., 2012 - 10:24 am
#
Atbildēt