Sep. 12., 2012 | 09:09 am
No:: lavendera
Eiroparlamenta ekskursijā tulki stāstīja, ka viņi nedrīkst tiešā veidā pārtulkot rupjības un lamāšanos, bet jāsaka apmēram tā: "tagad delegāts lieto necenzētu leksiku". Vai Bērziņa sinhronais tulks pārtulkoja vakardienas lažu kā Turciju vai glāba situāciju? Un kā viņam pēc noteikumiem būtu jārīkojas?