pajautaa

Freids un sēras

« previous entry | next entry »
Apr. 9., 2012 | 08:19 pm
posted by: lemurs in pajautaa

Dārgie cibas filosofi, psihologi utt., sakiet, vai latviski ir tulkota šī Freida eseja: Vergänglichkeit (1915)? Varbūt kādā Kentaurā vai citā žurnālā?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {5}

Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Apr. 9., 2012 - 11:10 pm
#

varbūt

Atbildēt | Diskusija


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Apr. 9., 2012 - 11:11 pm
#

tfu, mani tūlīt izbanos no kopienas par šādu atbildi. varbūt jāpajautā Šuvajevam. viņš varētu zināt par 90. gadu tulkotiem freidiem dažādos tādos izdevumos

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


scriba librarius

from: [info]lemurs
date: Apr. 9., 2012 - 11:16 pm
#

kuš, kuš, ne nu izbanos nekā! tā bija filosofa cienīga atbilde :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


murks

from: [info]murks
date: Apr. 10., 2012 - 08:33 am
#

Tur tak tik negarš tas teksts, ka pa laiku, kamēr šeit notiek apspriede, puse būtu jau iztulkota? ("?", jo te kopiena pajautaa)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


scriba librarius

from: [info]lemurs
date: Apr. 10., 2012 - 12:10 pm
#

smalkais stils un tā sauktā tulkošanas ētika vispirms liek interesēties par jau nodrukātajiem tulkojumiem, ko tad attiecīgi pienākas citēt. redz, lai arī teksts ir īss, šitamajiem freidistiem tak ir izkopts iekšējais žargons, tfu, es gribēju teikt terminoloģija, un nemaz nebūs labi, ja es kaut kādu Liebesfähigkeit, Ablösung vai Gebrechlichkeit aiztulkošu šķērsām.

Atbildēt | Iepriekšējais