pajautaa

« previous entry | next entry »
Okt. 4., 2011 | 09:10 pm
posted by: artis in pajautaa

Pāris jautājumi kādas lietvedības sakarā. Jau iepriekš paldies!
  1. Kā Latvijā sauc dokumentu, kas apliecina nesastāvēšanu [citā] laulībā? Angļu val. to mēdz dēvēt par Free Status Certificate/Certificate of Single Status. Ja šāds dokuments/sertifikāts ir zināms, kāda LR iestāde to izsniedz? Vai tulkojumu uz angļu valodu, kas apstiprināts ar apostilu, var veikt notārs?
  2. Vai iespējams, ka dzimstrakstu nodaļas izsniedz dzimšanas apliecības angļu val., vai arī tās ir jātulko un jāapstiprina notariāli?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {14}

apjukums

from: [info]apjukums
date: Okt. 4., 2011 - 11:43 pm
#

notārs neko netulko, tikai uzliek zīmogu, ka tulkojums pareizs - tiesa gan, notāru biroji bieži sadarbojas ar tulkotājiem un piedāvā tulkošanas pakalpojumus par papildu samaksu. tikpat labi var iet uz kādu tulku biroju, kas arī sadarbojas ar notāru un piedāvā notariāli apstiprinātu tulkojumu, ar kuru doties uz ĀM Konsulāro departamentu pēc apostilles.

Atbildēt | Iepriekšējais