Transleiteris wanted
« previous entry | next entry »
Maijs. 27., 2011 | 02:30 pm
posted by: nenormaaliigaa in pajautaa
Kāds juridiski noskaņots cilvēks var, lūdzu, man šo pareizi iztulkot?
I have read and I accept the data protection and privacy policies' terms and conditions.
PAAALDIEZ! :)
I have read and I accept the data protection and privacy policies' terms and conditions.
PAAALDIEZ! :)
from: apjukums
date: Maijs. 27., 2011 - 02:45 pm
#
Atbildēt | Diskusija
from: nenormaaliigaa
date: Maijs. 27., 2011 - 02:47 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: aardark
date: Maijs. 27., 2011 - 03:43 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: apjukums
date: Maijs. 27., 2011 - 04:01 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: aardark
date: Maijs. 27., 2011 - 04:17 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: apjukums
date: Maijs. 27., 2011 - 04:20 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: aardark
date: Maijs. 27., 2011 - 04:28 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: apjukums
date: Maijs. 27., 2011 - 04:37 pm
#
nosacījumi ir apstākļi, kuros konkrētie tiesību akti darbojas.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: aardark
date: Maijs. 27., 2011 - 05:14 pm
#
Un vispār, no kurienes šādas definīcijas, ka "noteikumi" ir tiesību akti, bet "nosacījumi" ir apstākļi? Prasu bez ironijas, tiešām gribētu zināt.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: aardark
date: Maijs. 27., 2011 - 05:22 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: karuna
date: Maijs. 27., 2011 - 07:32 pm
#
Es arī terms and conditions tulkotu vienā vārdā: noteikumi, jo tur nav lielas atšķirības.
Atbildēt | Iepriekšējais