« previous entry | next entry »
Jul. 19., 2005 | 01:00 pm
posted by: piiljuks in pajautaa

Kā vislabāk pārtulkot "A person with disabilities is..."?
Cilvēks ar kustību traucējumiem? Cilvēks invalīds ir...?
Kā lai to pasaka tā labāk?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {20}

Dying Bride

from: [info]heartstripper
date: Jul. 19., 2005 - 01:27 pm
#

Strādājot valsts iestādē tiešā saistībā ar TK un ES tiesību aktu tulkojumiem, man tā kā varbūt būtu labāk zināms?.. ;)))))))

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


ELECTiC

from: [info]electical
date: Jul. 19., 2005 - 01:32 pm
#

Nu tad iesaalies ar savu oficialitaati, oficiaali arii tevi deevee par subjektu, bet dziivee tu esi cilveeks :P

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Dying Bride

from: [info]heartstripper
date: Jul. 19., 2005 - 01:34 pm
#

tā ka ir atšķirība, vai cilvēks raksta vienkārši meilu un lieto parastu valodu, vai lieto lietišķo rakstu valodu, vai lietrāro. ja nav izpratnes par valodas niansēm, nevajag strīdēties.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Shelly

from: [info]shelly
date: Jul. 19., 2005 - 01:47 pm
#

Jā, tu pats vari būt cilvēks ar "invaliditāti" vai "īpašām vajadzībām", bet strīdēties ar oficiālo lietišķo terminoloģiju un latviskotiem ES papīriem neuzdrošinies!!!

Atbildēt | Iepriekšējais


ELECTiC

from: [info]electical
date: Jul. 19., 2005 - 01:49 pm
#

Nuu literaari un oficiaali visur raxtaas cilveeks ar iipashaam vajadziibaam blje. Nu iznjemot normatiivos aktus un visaadas citas shtelles likumus un taa lai gan ir aizdomas....

Hmmzz cik pa internetu paluureeju, arii visu ministriju lapaas cilvekei invaliidi tiek tieshi rakstiiti - cilveeki ar iipshaam vajadziibaam, vel var palasiit Unesco nolikumu par cilvekeiem ar iipashaam vajadziibaam :P

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


ELECTiC

from: [info]electical
date: Jul. 19., 2005 - 01:50 pm
#

Vispaar man pohuj

Atbildēt | Iepriekšējais