« previous entry | next entry »
Aug. 14., 2023 | 11:34 am
posted by: lavendera in pajautaa
Tad nāca viesi, galvenokārt kungi un dāmas, un viesu vidū Alise pazina Balto Trusi. Trusis satraukts bez mitas runāja un smaidīja par visu, ko vien kāds pateica. Viņš pagāja Alisei garām, viņu neievērojot. Nākamais gājienā bija Kārava Kalps, uz rožainā samta spilvena tas nesa Karaļa kroni, un šīs lepnās procesijas beigās soļoja Karalis un Karaliene — KĀRAVA KUNGS UN KĀRAVA DĀMA.
Kur latviskajā tulkojumā radusies kārava dāma, ja angļiem ir sirdis vien?
Varbūt ir kāds jaunāks tulkojums, kurā masts ir nomainīts? Ja kādam ir, iemetiet, lūdzu, aci.
Kur latviskajā tulkojumā radusies kārava dāma, ja angļiem ir sirdis vien?
Varbūt ir kāds jaunāks tulkojums, kurā masts ir nomainīts? Ja kādam ir, iemetiet, lūdzu, aci.
from: begemots
date: Aug. 14., 2023 - 01:48 pm
#
Tas, ko tu sauc par "sirdīm" latviski ir "erceni", bet šie nosaukumi ir laika gaitā mainījušies, arī atkarībā no spēļu kāršu stila (franču/vācu, u.tml.).
Iespējams, tulkotājs nolēma neizmantot "ercenu", jo grūtāk bija panākt, lai tas ir labskanīgs atbilstošajā dzejolī, vai arī tāpēc, ka nevēlējās konotācijas: "ercens" bija, ja nemaldos, gana populārs suņa vārds, gan arī apzīmējums noteikta rakstura cilvēkam.
Atbildēt | Diskusija
from: krii
date: Aug. 14., 2023 - 02:14 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: begemots
date: Aug. 14., 2023 - 05:26 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: xena
date: Aug. 14., 2023 - 09:30 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais