Aug. 14., 2023 | 01:48 pm
No:: begemots
Masti ir gana nosacīti.
Tas, ko tu sauc par "sirdīm" latviski ir "erceni", bet šie nosaukumi ir laika gaitā mainījušies, arī atkarībā no spēļu kāršu stila (franču/vācu, u.tml.).
Iespējams, tulkotājs nolēma neizmantot "ercenu", jo grūtāk bija panākt, lai tas ir labskanīgs atbilstošajā dzejolī, vai arī tāpēc, ka nevēlējās konotācijas: "ercens" bija, ja nemaldos, gana populārs suņa vārds, gan arī apzīmējums noteikta rakstura cilvēkam.
Tas, ko tu sauc par "sirdīm" latviski ir "erceni", bet šie nosaukumi ir laika gaitā mainījušies, arī atkarībā no spēļu kāršu stila (franču/vācu, u.tml.).
Iespējams, tulkotājs nolēma neizmantot "ercenu", jo grūtāk bija panākt, lai tas ir labskanīgs atbilstošajā dzejolī, vai arī tāpēc, ka nevēlējās konotācijas: "ercens" bija, ja nemaldos, gana populārs suņa vārds, gan arī apzīmējums noteikta rakstura cilvēkam.