pajautaa

« previous entry | next entry »
Sep. 28., 2020 | 08:57 pm
posted by: ld in pajautaa

Nespēju pati iztulkot tāpēc griežos pie ekspertiem. Kā angliski (vai vāciski) iztulkot sulīgo apzīmējumu "briļļainā kobra"?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {10}

Lacy F

from: [info]panacea
date: Sep. 28., 2020 - 10:56 pm
#

Angliski, kad grib apsaukāt briļļainos, saka 'four eyes'

Atbildēt | Diskusija


Ilse Kahrklis

from: [info]ld
date: Sep. 28., 2020 - 11:23 pm
#

latviski jau arī saka "četracis". es laikam savā galvā biju to pārāk sakāpināti iztēlojusies.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Foršais džekiņš

from: [info]petro
date: Sep. 29., 2020 - 06:32 am
#

Jā tikai par briļļaino kobru tika saukta ne jau jebkura briļļaina sieviete, bet gan īpaši riebīga, neiecietīga un pavēlnieciska rakstura eksemplāri - reālas čūsku vecenes, kurām apstākļu sakritības dēļ bija nepieciešamas arī brilles. Četracis varēja būt jebkurš - pat pumpains tīnis, bet brīļļainā kobra - tas bija jau kaut kas ĻOTI īpašs. Nu vismaz manā uztverē...

Atbildēt | Iepriekšējais