Visbiežāk tulkojumu biroju lapām informāciju sastāda visādi tirgzinību, attiecību u.c. speciāliti, kuriem nav attiecīgu valodas zināšanu, vai tik ļoti pieraduši pie ārkārtīgi kļūdainās žurnālistu un reklāmu veidotāju valodas, ka vienkārši vairs nezina, ka pastāv daudz labskanīgāks variants. Pati mēdzu manīt sava biroja lapā kļūdas, bet tā nu tas ir...
|