ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
apjukums
[info]iztulko
[info]apjukums
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
From: [info]ninona Date: 19. Februāris 2007 - 15:21 (Pastāvīgā saite)
Kādēļ "itāliešu"? Manuprāt, vispār ir "itāļi" un "itāļu" valoda nevis "itālieši" un "itāliešu" valoda.
apjukums From: [info]apjukums Date: 19. Februāris 2007 - 15:26 (Pastāvīgā saite)
šķirstīju internetu, arī visādu tulkošanas biroju lapas, un ievēroju, ka bieži 'itāliešu' tiek izmantots. un kaut kas kaut kad par to runāja, ka tā tagad esot pa jaunam. bet Vēstnesis gan jau, ka nemelo;)
man personīgi arī 'itālieši' izklausās diezgan neveikli, p.
From: [info]ninona Date: 19. Februāris 2007 - 15:31 (Pastāvīgā saite)
Visbiežāk tulkojumu biroju lapām informāciju sastāda visādi tirgzinību, attiecību u.c. speciāliti, kuriem nav attiecīgu valodas zināšanu, vai tik ļoti pieraduši pie ārkārtīgi kļūdainās žurnālistu un reklāmu veidotāju valodas, ka vienkārši vairs nezina, ka pastāv daudz labskanīgāks variants. Pati mēdzu manīt sava biroja lapā kļūdas, bet tā nu tas ir...
20 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Septembris 2024
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
saites