ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - datori
[info]iztulko
[info]jeanna
Add to Memories
Tell A Friend
datori
Comments
nevermind From: [info]nevermind Date: 2. Janvāris 2007 - 00:54 (Pastāvīgā saite)

:)

ko tad es.
tas bij tīri loģisks spriedums [pasaki vēl ka nē!] un man jautājums nemaz neliekas pašsaprotams vai smieklīgs! es laikam sliecos piekrist variantam diskešu dzinis. ja vien vārds "diskete" arī nav jālatvisko..
pzrk From: [info]pzrk Date: 2. Janvāris 2007 - 01:06 (Pastāvīgā saite)

Re: :)

Šāds spriedums ir loģisks un saprātīgs, tomēr ne gluži derīgs, jo balstīts uz nenopietniem minējumiem. Sorry, ja esmu pārāk piekasīgs! :)
Bet, parakājoties pa dažādām terminu vietnēm, secinu, ka "diskešu dzinis" varētu būt ok, bet tieši šādu jēdzienu neatradu.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 2. Janvāris 2007 - 01:18 (Pastāvīgā saite)

Re: :)

nenopietniem minējumiem? ja terminu vietnēs nav precīza šī vārdu salikuma tulkojuma (un nav jau arī), tad dalām reizinātājos un tulkojam pa vienam. floppy - diskete, drive - dzinis. personisko nepatiku pret neveikliem latviskojumiem noliekam plauktiņā, termins paliek termins.

nebūtu sūdīgi, ja tildes vārdnīcā šitais būtu, ne? :)
pzrk From: [info]pzrk Date: 2. Janvāris 2007 - 01:30 (Pastāvīgā saite)

Re: :)

Piekrītu pirmās rindkopas 2.-4. teikumam.
Nenopietnais minējums bija "mīkstnis", kas īsti nesakrīt ar Tavu domugājienu 2.-4. teikumā.

Tildes vārdnīcā tas varētu nonākt, kad kāds, piemēram TK, šo terminu būs apstiprinājis. Domāju, ka ātrāk tas varētu parādīties kādā no www.eurotermbank.com datubāzēm.
24 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites