ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]pitchforks
Add to Memories
Tell A Friend
If you find you've got a dragon charging towards you at a thirty miles an hour snapping its teeth you can always drive it defensively through the covers.
Tā daļa italikā mani mulsina.

Un vēl viens jautājums. Kā latviski sauc putnu, angliski dēvētu par megapode, mound-builder vai moundbird? Un vai ir kāda bioloģisko terminu vārdnīca/datubāze internetā, līdzīgi kā dator/fizikas terminu?
Comments
ergaster From: [info]ergaster Date: 14. Jūlijs 2006 - 21:11 (Pastāvīgā saite)
Vai tik nav lielkāju vistas...
ergaster From: [info]ergaster Date: 14. Jūlijs 2006 - 21:53 (Pastāvīgā saite)
"drive it through the covers", acīmredzot ir kaut kāds kriketa termins ar aptuveno nozīmi (šajā kontekstā!) "aizsist kaut kur pupās". Vēlu veiksmi noskaidrot precīzo tulkojumu.



Un kad jūs iemācīsieties jautājot pievienot kontekstu? Eech...
From: [info]pitchforks Date: 14. Jūlijs 2006 - 23:21 (Pastāvīgā saite)
Paldies :)

Ē, kontekstu? Tipa kā visrakstu? Šite jau no tagginga dižā jēga nav. Vai kā tu to domāji?
ergaster From: [info]ergaster Date: 15. Jūlijs 2006 - 00:25 (Pastāvīgā saite)
Lai noskaidrotu, ka runa iet par kriketu, man nācās sameklēt oriģinālo tekstu. Laimīgā kārtā tas bija Webā atrodams un autors izrādījās Duglass Adamss :), tā, ka šoreiz īpaši vīlies nejūtos. No Tava fragmenta to var (varbūt, tikai varbūt) izsecināt tikai cilvēks, kurš šīs spēles anglisko terminoloģiju zina no galvas un arī tad viņam tas faktiski ir jāuzmin...
Ar kontekstu es vienmēr domāju kontekstu :P - to pārējā teksta daļu, kas ir nepieciešama tulkojamā teksta izpratnei.
pzrk From: [info]pzrk Date: 15. Jūlijs 2006 - 16:10 (Pastāvīgā saite)
Vārds vietā!
Pievienošu šo skaidrojumu pie kopienas noteikumiem, ja neiebilsti. :)
ergaster From: [info]ergaster Date: 15. Jūlijs 2006 - 18:18 (Pastāvīgā saite)
Ko nu bildīs... naf jau patentēts ;)
6 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites