izklausās kaut kas vācisks (žargonisks gan) Leitung ir Vadīšana/Vadība (Elektroleitung = elektrības līnija utt.), bet kas ir Jeba - keine Ahnung :D - tādu teicienu nekad neesmu dzirdējusi, kādā kontekstā atradi?
nu jā - paskatījos... neko daudz jau neizsaka tā "iegūglēšana" (un ja bildes paskatās - vispā auts :D), ja nu vienīgi to, ka nešķiet "īstas valodas" vārds - drīzāk kāds žargonvārds, neta dzīlēs mākslīgi uzradies, kam nozīme diezgan brīdinoša šķiet...
kas par nopietnu pieeju! tas ir apmēram kā joptvaimaķarārā vai, ja precīzāk, bļāviens – kad pasaka bļā (vai jebal) un tad pieliek kaut ko galā, lai izklausās zolīdi
izcelsmi es kā reiz apskatīju iepriekšējā komentā. nojaušu, ka latviešu valodā šis frankenšteina briesmonītis ir ienācis no krievu valodas. vispār jautājumā tu rakstīji, ka tevi interesē "kā tas tulkotos", bet tas jau ir latviešu valodā tieši šādi lietots vārds.