ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]dzingla
Add to Memories
Tell A Friend
Kā angliski pateikt "ziemas riepas ar radzēm"?
Comments
murks From: [info]murks Date: 9. Augusts 2005 - 18:08 (Pastāvīgā saite)
spiked tyres?
From: [info]dzingla Date: 9. Augusts 2005 - 18:09 (Pastāvīgā saite)
:*
murks From: [info]murks Date: 9. Augusts 2005 - 18:14 (Pastāvīgā saite)
:)

/es gan nupat sapratu, ka īsti nezinu atšķirību starp tyres un tires
From: [info]dzingla Date: 9. Augusts 2005 - 18:16 (Pastāvīgā saite)
tire ir amerikānisms
murks From: [info]murks Date: 9. Augusts 2005 - 18:16 (Pastāvīgā saite)
:*
pzrk From: [info]pzrk Date: 9. Augusts 2005 - 18:43 (Pastāvīgā saite)
iz vikipēdijas:

"Winter tires are designed to remain pliable in subzero temperatures. They often have fine grooves and siping in the tread patterns that are designed to bite into the ice and snow on the road. Winter tires are usually removed for storage in the spring, because the rubber compound becomes too soft in warm weather resulting in a reduced tire life.
Many winter tires are designed to be studded for additional traction on icy roads."

Varētu būt "studded winter tire" vai arī "studded snow tire".
crescendo From: [info]crescendo Date: 10. Augusts 2005 - 09:10 (Pastāvīgā saite)
Tiešām ir studded winter tyre (vienskaitlī, protams)

Gan somi gan zviedri tā apgalvo :)

(un ņemot vērā, ka pat Kanādā lielā daļā provinču tādas vispār ir aizliegtas, informācijas trūkumam nevajadzētu īpaši pārsteigt)

Par tyre un tire - Lielbritānijā un Austrālijā ir tyre. Kanādā un ASV tire.
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites