ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
19:49
1. Augusts 2016
iztulko
jim
Kā latviski būtu pārceļami plaši lietotie ekonomikas termini "hedge fund" un "short"? (Tajā nozīmē kā filmā "The Biggest Short")
4 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by Pastaiga ar draugiem
From:
aleja
Date:
1. Augusts 2016 - 21:14
(
Pastāvīgā saite
)
Hedžfonds vai paaugstināta riska ieguldījumu fonds un Īsā [investīciju] pozīcija (informācija no kompetenta cilvēka)
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
artis
Date:
2. Augusts 2016 - 01:59
(
Pastāvīgā saite
)
"short" parasti arī lieto kā verbu, tad tas varētu būt "atvērt īso pozīciju pret x"
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
jim
Date:
2. Augusts 2016 - 13:29
(
Pastāvīgā saite
)
liels paldies!
(
Reply to this
) (
Parent
)
Comment by judging the mice
From:
rasbainieks
Date:
2. Augusts 2016 - 01:05
(
Pastāvīgā saite
)
papras gaišībam
(
Reply to this
)
4 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)