ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
kugis
[info]iztulko
[info]kugis
Add to Memories
Tell A Friend
Lūdzu palīdziet iztulkot uz latviešu valodu sekojošu teikumu:
She was going to experience her own momentary escape.

Paldies jau iepriekš!
Comments
From: [info]ninona Date: 9. Decembris 2014 - 10:25 (Pastāvīgā saite)
http://www.proz.com/kudoz/English/general_conversation_greetings_letters/5333135-momentary_escape.html#11749004

"piedzīvot mirkli citā realitātē", "brīdi atrasties citā realitātē", "brīdi izbaudīt citu realitāti" noteikti bez "savu/pati" utt.
Par to "citu realitāti" vēl var smadzeņot - prombūtne, citādība, aizmirst grūtības - jādzejo atilstoši kopējam stilam :D
begemots From: [info]begemots Date: 9. Decembris 2014 - 10:47 (Pastāvīgā saite)
Vajag kontekstu.

Citādi: "Viņai būs jāpiedzīvo/Viņa piedzīvos pati savu īslaicīgo izraušanos".
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 9. Decembris 2014 - 12:03 (Pastāvīgā saite)
tu vai tad nodarbojies ar g.?
3 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites