ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Ķīmiskas vielas angļu val.
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Ķīmiskas vielas angļu val.
Comments
acidkitteh From: [info]acidkitteh Date: 28. Augusts 2014 - 19:05 (Pastāvīgā saite)
Flora nātrijs ir nepareizs(vai arhaisks) nosaukums. Tur pieļauju ka domāts nātrija fluorīds(sodium fluoride). To varētu ražot superfosfātu rūpnīcā, jo tehnoloģiskais process sevī iekļauj superfosfātu ražošanas procesa blakusproduktus.

Par sudraba smiltīm gan nepateikšu. Vajag plašāku kontekstu.
dominika From: [info]dominika Date: 28. Augusts 2014 - 19:38 (Pastāvīgā saite)
Paldies. Manā rīcībā ir tikai uzskaitījums: "Ik gadu fabrika saražoja 1 200 000 pudus superfosfāta, 25 000 pudus vara vitriola, 1000 pudus sudraba smilšu, 3000 pudus flora nātrija u. c. ražojumus." Jautāšu autorei, vai viņai ir pieejams plašāks konteksts par tām smiltīm, taču viņa ar nav ķīmiķe, bet vēsturniece.
acidkitteh From: [info]acidkitteh Date: 28. Augusts 2014 - 20:00 (Pastāvīgā saite)
pēc iesaistītajiem izejmateriāliem varētu domāt, ka tās sudraba smiltis ir silīcija dioksīds, dabā atrodamais saukts par kvarcu, un tās sudraba smiltis varbūt ir tās pašas kvarca smiltis.
acidkitteh From: [info]acidkitteh Date: 28. Augusts 2014 - 20:02 (Pastāvīgā saite)
..ko var tālāk izmantot stikla ražošanai piemēram.
dominika From: [info]dominika Date: 28. Augusts 2014 - 20:46 (Pastāvīgā saite)
Ahā. ņemšu vērā.
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites