Šajā konkrēti konkrētajā gadījumā es ļoti atbalstu, ka tos bastardu uzvārdus tulko, jā. Fantasy vispār ir tā joma, kur, man šķiet, bieži vien jātulko ir daudz kas, kas reālismā jāatstāj neskarts. Ir arī vidus varianti, piemēram, tajā pašā Harijā Poterā pirmajā daļā Siriusa uzvārds [Black] tika tulkots uz Melns, bet pārējās daļās viņš bija Bleks. Nesākot ņemties par nekonsekvenci, jāsecina, ka arī fantasy tulkojamus uzvārdus reizēm ir jāatstāj netulkotus.
|