|
Jā, par lubu literatūru, detektīvromāniem utml. ir skaidrs, tur nevajag tulkot personvārdus, ja vien netiek izmantots karalis (konteksts). Taču te vairāk ir jautājums tādiem romāniem kā Gredzenu pavēlnieks, Harijs Poters... Ja nu piemēram, kontekstā ir... sniegs, tad būtu normāli pārtulkot ziemeļnieka vārdu uz Džonu Sniegu? Vai varbūt tomēr paliek Džons Snovs?
|