Aizkapa dzīve tā noteikti nebūs, bet, kā labāk tulkot 'afterlives', ja objekts ir fenomens, nevis dzīve būtne? turpinājumi? kaut kā neskan.. pēcdzīves? tāds vārds vispār ir?
Viena no 'afterlife' nozīmēm ir aizsaule u.c.tml. ērmi, bet cita nozīme ir gluži vienkārši vēlākā dzīve (pēc kaut kāda point in time). Domāju, ka runa ir par to, kā kubisms attīstījās, sazarojās (par ko liecina afterliveS). Kā tulkot nez - kubisma dzīve pēc kubisma? :>