ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
rasbainieks
[info]iztulko
[info]rasbainieks
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
kalevala From: [info]kalevala Date: 20. Aprīlis 2012 - 18:04 (Pastāvīgā saite)
Nē, pēc visiem gostiem pareizi būs Jeelehtme (līdzīgi kā vakuums)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 20. Aprīlis 2012 - 18:15 (Pastāvīgā saite)
paldies, es pat paspēju ielabot :)
dooora From: [info]dooora Date: 20. Aprīlis 2012 - 19:03 (Pastāvīgā saite)
klau, kaleval — ko nez tas emm lähtē dara?
kalevala From: [info]kalevala Date: 20. Aprīlis 2012 - 19:27 (Pastāvīgā saite)
Jautājums saprasts. Točno atbildēt neprasts. Vispār jau -tme ir normaļukas piedēklis, nupat skatos, šur tur parādās kā paralēlforma parastajam lähte ģenitīvam, a varbūt vienkārši pēc analoģijas: ja reiz upei ir suue, kas ģenitīvā suudme, kāpēc lai nav lähe, kas ģenitīvā lähtme, taču par nopietnu šito manu pseidoanalīzi neņem. Te lingvista vajag...
dooora From: [info]dooora Date: 20. Aprīlis 2012 - 19:39 (Pastāvīgā saite)

Pār Īslandi šūpājos [tosts]

es Tavu intuīciju ņemu pulka nopietnāk par jebkuŗa pseidōlingvista analīzi, goč un pendel!
man pašam arī domas tai virzienā snaikstījās.
bet vispābā šis mani aizveda grammārnaža pārdomās par ģenitatīvo īgauņu īpašvārdu atveidi.
ja reiz Olafurs Grīmsōns mums varētu būt Olafs Grīma dēls, tad tak, teiksim, mans vecais kolēģis Hendriks Kīge nav nekāds Kīge, bet Kīks ;)
dooora From: [info]dooora Date: 20. Aprīlis 2012 - 19:40 (Pastāvīgā saite)

Re: Pār Īslandi šūpājos [tosts]

un Apsīšu Jēkabs igauniski varētu būt Jekabs Apsisu
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites