ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Tauta un nācija
scorpse
[info]iztulko
[info]scorpse
Add to Memories
Tell A Friend
Tauta un nācija
Man ir nopietnas grūtības ar viena apcerējuma tulkojumu uz angļu valodu. Konteksts - filozofija.

Tulkojamie jēdzieni - tauta un nācija. Un ko man tagad darīt? Apcerējumā ir runa par atšķirībām starp šiem abiem jēdzieniem, tiek nosauktas to definīcijas.

Nācija - nation, ar to viss būtu skaidrs, bet tauta? Varianti - people, nation, folk..

Varbūt kādam ir pieredze? Tieši distinction te ir svarīgs, lai uzsvērtu atšķirības un, protams, ka tam nepieciešami skaidri termini.
Comments
karmena From: [info]karmena Date: 19. Aprīlis 2012 - 10:22 (Pastāvīgā saite)
es parasti tautu tulkoju kā people un nāciju kā nation. eku dictionary. com skaidrojums par people :"the entire body of persons who constitute a community, tribe, nation, or other group by virtue of a common culture, history, religion, or the like: the people of Australia; the Jewish people."
man liekas, nošķīrums ir diezgan skaidrs.
scorpse From: [info]scorpse Date: 19. Aprīlis 2012 - 10:42 (Pastāvīgā saite)
Jā, kad pieliek klāt tautas nosaukumu, piem., Jewish vai Australia, tad ir pat ļoti skaidrs nošķīrums, nevar noliegt.
Paldies, ņemšu people.
From: [info]po Date: 19. Aprīlis 2012 - 13:18 (Pastāvīgā saite)
nu, vēl it kā pastāv tāds termins kā "ethnos", ja nu der
scorpse From: [info]scorpse Date: 19. Aprīlis 2012 - 14:53 (Pastāvīgā saite)
Ethnos arī bija šajā tekstā kā atsevišķs jēdziens, kas ar definīciju jāskaidro. :] Paldies tāpat.
From: (Anonymous) Date: 19. Aprīlis 2012 - 17:57 (Pastāvīgā saite)
power to the poeple :)
5 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites