ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
11:23
21. Decembris 2011
iztulko
shelly
Kā pareizi iztulkot no latviešu uz angļu: "Atvainojiet, Jūs apkalpos blakus" (uzraksts, ko liek kases lodziņos bankās un veikalos)?
7 gab.
or
komentēt
Comments
Comment by tas ir absurds
From:
mazeltov
Date:
21. Decembris 2011 - 11:41
(
Pastāvīgā saite
)
Closed. Tnx, bye.
(
Reply to this
)
Thread started by Hlorēts ūdens
From:
lennay
Date:
21. Decembris 2011 - 12:08
(
Pastāvīgā saite
)
Es visur redzu Next counter, please
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
shelly
Date:
21. Decembris 2011 - 12:10
(
Pastāvīgā saite
)
Milzīgs paldies!
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
rasbainieks
Date:
21. Decembris 2011 - 12:30
(
Pastāvīgā saite
)
ja lodziņš, tad varbūt next box.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
shelly
Date:
21. Decembris 2011 - 12:41
(
Pastāvīgā saite
)
Internetā redzamajās bildēs to sauc arī par next window, pie kā laikam arī palikšu.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
lennay
Date:
21. Decembris 2011 - 13:05
(
Pastāvīgā saite
)
jā, tas atkarīgs no tā, vai slēgtā kase, vai atvērtā (counter) - kā fāstfudos, lielveikalos utt. Imigrācijas dienestā, kur ir stiklotie būri, norādēs teikts "window".
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
shelly
Date:
21. Decembris 2011 - 13:49
(
Pastāvīgā saite
)
Jā, šai gadījumā viss stiklos, tāpēc windows būs īstais. Vēlreiz milzīgs paldies!
(
Reply to this
) (
Parent
)
7 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)