ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
daarta
[info]iztulko
[info]daarta
Add to Memories
Tell A Friend
vai kādam nav pieejams viljama bleika dzejoļa "The Tyger" latviskais atdzejojums, ja tāds ir?
Comments
lemurs From: [info]lemurs Date: 29. Janvāris 2011 - 15:42 (Pastāvīgā saite)
Ja ir atdzejots, tad varētu būt 1981. gadā Liesmas izdotajā Bleika krājumā "Zem mirtes koka".
Diemžēl man pašai nav, tāpēc nevaru ne pārbaudīt, ne noskanēt/pārrakstīt.

Taču krājums ir tieši tik jauns, lai vēl būtu saglabājies ikvienā publiskajā bibliotēkā.
begemots From: [info]begemots Date: 29. Janvāris 2011 - 20:27 (Pastāvīgā saite)
un ja nav publiskajā, tad ir nacionālajā
dienasgramata From: [info]dienasgramata Date: 30. Janvāris 2011 - 10:04 (Pastāvīgā saite)

Kaķi mans kaķi no tīģeru cilts
Tev jau ir labi Tev mūrītis silts
Tev jau ir labi Tev dzirnavas maļ
Lauskis gar pakšķiem
Kaut spārdās un kaļ.
lemurs From: [info]lemurs Date: 31. Janvāris 2011 - 12:41 (Pastāvīgā saite)
Tīģer! Tīģer! Ugunskrāsā
Pusnakts biezokņos tu lāso.
Kam tā acs un māka bija
Veidot tavas simetrijas?

Teic – no kādām dzīlēm nācis
Zaļais spīdums tavās acīs?
Kur tas mūžiem ilgi krāts?
Kādas rokas darināts?

Kurš tas lielais meistars bijis,
Muskuļus un cīpslas vijis,
Kā no akmens tevi cirtis,
Dunēt pavēlējis sirdij?

Kam gan veseris tāds bij?
Kādas ēzes ugunī
Veidoja viņš roku drošu
Satvērienu nāvējošu?

Un, kad zvaigžņu acis vērās,
Vai viņš prieka neatdzērās,
Viņš, kas dižu zvēru lika
Līdzās avitiņai sīkai?

Tīģer! Tīģer! Ugunskrāsā
Pusnakts biezokņos tu lāso.
Kam tā acs un māka bija
Veidot tavas simetrijas?

Atdzejojusi Olga Lisovska
daarta From: [info]daarta Date: 31. Janvāris 2011 - 14:50 (Pastāvīgā saite)
o, milzīgs paldies!
5 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites