ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
rasbainieks
[info]iztulko
[info]rasbainieks
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
From: [info]karuna Date: 19. Februāris 2010 - 18:46 (Pastāvīgā saite)
Vai tu gadījumā ar to "schauma no schwarzkopf" nedomā anglisko "schauma by schwarzkopf"?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 20. Februāris 2010 - 17:50 (Pastāvīgā saite)
my bad, ne gluži precīzs piemērs. vienkārši tas š no š ir piemērs iz dzīves. mans keiss ir "arcanum from troika games", "ipod from apple", "virgin mobile from virgin"
From: [info]karuna Date: 20. Februāris 2010 - 19:22 (Pastāvīgā saite)
Kādā nozīmē tas "from" ir lietots šajos piemēros?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 20. Februāris 2010 - 19:30 (Pastāvīgā saite)
ir items x, aiz kura muguras stāv lielais drošais uzticamais zīmols y (ja savelkam kopā šos piemērus ar manu konkrēto vajadzību)
From: [info]karuna Date: 20. Februāris 2010 - 19:47 (Pastāvīgā saite)
Pēc konteksta jā, bet grūti iztēloties, ka tāda ir "from" vispārīgā nozīme. Manuprāt, te ir domāta tā pati nianse "comes from".
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 20. Februāris 2010 - 19:53 (Pastāvīgā saite)
šis atbalsta manu pieņēmumu, ka šāda diskusija bijusi arī angļu valodā :)
116 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites