ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - mazs, bet steidzams jautājums
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
mazs, bet steidzams jautājums
Comments
begemots From: [info]begemots Date: 17. Augusts 2009 - 15:00 (Pastāvīgā saite)

Re: Mūsu draugs letonika saka, ka nav tik slikti:

neesmu speciāli tam sekojis līdzi, bet vispār jau, cik esmu ievērojis, legislation arī angliskajos oriģinālos -- nu vismaz ziņu vidē, piemēram, BBC tiek arī lietots "noteiktas tēmas likumu kopas" nozīmē.
From: [info]sewolawen Date: 17. Augusts 2009 - 15:25 (Pastāvīgā saite)

Re: Mūsu draugs letonika saka, ka nav tik slikti:

Nu anglosakšiem jau tās tiesību sistēma ir nedaudz atšķirīga...
Turklāt savulaik autoritātes pūta burbuļus par katru nevietā lietotu "likumdošana". Tāpēc palikšu pagaidām savā vietā. Lai arī tām autoritātēm parasti ir kā ir...
From: [info]karuna Date: 18. Augusts 2009 - 15:02 (Pastāvīgā saite)

Re: Mūsu draugs letonika saka, ka nav tik slikti:

Atšķirība ir tāda, ka angliski legislation (atsevišķs likums) ir oficiāls termins, kamēr latviski likumdošana šādā nozīmē ir tikai sarunvaldoas vārds. Tā var rakstīt avīzēs, bet juridiskos tekstos tas būs aplami. Kā
13 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites