man šķiet, ka "briestošs" vienkārši vairāk piestāv konkrētākām lietām, tāpēc ar vēsturi tas izklausās savādi, bet atšķirību starp "tur briest holokausts" un "tur ir briestošs holokausts" gan es neuztveru, tie visādā ziņā liekas viens un tas pats
briestošs ir kaut kas, kas tāds, kas jau ir, praktiski no tā vairs nevar tikt vaļā, tas vienīgi kļūst aizvien lielāks, savukārt izteiciens "tur kaut kas briest" latviešu valodā nozīmē "bļin, ja mēs neko nedarīsim, tad tas notiks!"