ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 14. Aprīlis 2011
kants
[info]iztulko
[info]kants
kāds prot ukrainiski?
uzdūros tādam tkestam, pirmā rindiņa laikam nozīmē "drudži, jūs esat 77", bet kas tālāk?

Шухля, е ў вас сéмдесят симь,
Забирáй мою зовсим,
А кому нэдостáтки -
Забирáитэ мои трáтки.
brookings
[info]iztulko
[info]brookings
Vai kaads zina, kaa tulkot sho?

Dombrovskis arī informēja ka panākta vienošanās par banku sektora stabilitātes rezerves daļēju atbrīvošanu.

Vai shis dereetu?

"Dombroskis also stated that agreement had been reached on the release of part of the banking sector's stability reserve"?

'Release' in English usually means you can get to it: bet vai 'atbrīvošana' shinii gadijumaa vareetu noziimeet kaut ko citu?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites