ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 5. Janvāris 2011
mirdzums
[info]iztulko
[info]mirdzums
Kā angliski ir "špikeris"?
chirkainais
[info]iztulko
[info]chirkainais
Jaunajā darbā (muzejā) man kā ģermānistikas studentam iedots angliskot ieejas biļešu info lapu.
Tāpēc arī jautājums - kā būs labāk (I mean labskanīgāk, pareizāk) rakstīt 'ieejas biļete'? Entrance (vai entry) ticket? Ticket price? Entrance fee? Tāpat arī teikuma turpinājums - 'entrance price for museum visitors'? Un vai pareizi būtu rakstīts 'guided tours avaliable'? Dodiet, lūdzu, variantus!
lavendera
[info]iztulko
[info]lavendera
kas par saīsinājumu ir mns? 20 punctions in 5mns.
lavendera
[info]iztulko
[info]lavendera
un kā tulkot Visage, ja runa ir par konkrētu kosmētisku līdzekli?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites