Varbūt kāds zin, kā īsti ir ar cross-selling? Es te uzduros tulkojumam "šķērspārdošana", bet tas skan tā ne pārāk. Produktu grupu pārdošana? Ar mārketingu esmu uz "jūs".
vai oficiālos tiesu dokumentos jālatvisko vietvārdi, tādi kā pilsētu un ciemu nosaukumi? un ja jā, tad kur meklēt no itāļiem ņemtos latviskos ekvivalentus? nepiedāvāt lielo atlantu, tas diezi vai ir netā sastopams.