ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
reportiere
[info]iztulko
[info]reportiere
Add to Memories
Tell A Friend
Skatos vārdnīcās, bet kaut kā neatrodas vārds promt.

Kontekstā: The examiner will give you a card with around six question promts to help you make the questions. You should use the question promts to ask all the questions on the card.

Gan jau ka nekas svarīgs, bet svarīgi pašu tekstu pilnībā izprast, tāpēc lūdzu?
Comments
coda From: [info]coda Date: 20. Marts 2008 - 19:43 (Pastāvīgā saite)
"prompt"?
From: (Anonymous) Date: 20. Marts 2008 - 19:44 (Pastāvīgā saite)
un ne "prompt" ?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 20. Marts 2008 - 19:46 (Pastāvīgā saite)
reportiere From: [info]reportiere Date: 20. Marts 2008 - 19:48 (Pastāvīgā saite)
Ok, jā, tas pēc tulkojuma tekstā der, bet tad varu apzvērēt, ka autoriem kļūda gadījusies, jo pārbaudīju vēl un vēl un rakstīts promt. Paldies ;)
From: [info]mikstmiesis Date: 20. Marts 2008 - 19:52 (Pastāvīgā saite)
promt – adj. done or acting without delay. v. 1 cause, give rise to (a feeling or action). 2 assist (an actor) by suplying forgotten words. adv. exactly (at a specified time).

(c)The Oxford English Minidictionary
1999
From: [info]mikstmiesis Date: 20. Marts 2008 - 19:55 (Pastāvīgā saite)
oi, tas ir prompt
dooora From: [info]dooora Date: 20. Marts 2008 - 20:00 (Pastāvīgā saite)
tiešām BEZ "p"? kruta — tai jābūt drukas kļūdai, jo spellings bez p, manuprāt, nav atestēts ne britu, ne jeņķu anglenē. izrunā gan lielākoties bez p. angliski -pt- izrunā parasti reducējas uz t. tāpēc arī viņiem visādi tur dīvaini terodaktili un grieķi Tolemeji ;)
reportiere From: [info]reportiere Date: 20. Marts 2008 - 20:06 (Pastāvīgā saite)
Tiešām, tiešām. Bet nu jā, tad jau skaidrs, ka kļūda.
From: [info]mikstmiesis Date: 20. Marts 2008 - 20:16 (Pastāvīgā saite)
nē ar 'p'. es lasīt nemāku ;o)
dooora From: [info]dooora Date: 20. Marts 2008 - 20:27 (Pastāvīgā saite)
Pppriecīgas brīvdienas!
daarta From: [info]daarta Date: 20. Marts 2008 - 20:18 (Pastāvīgā saite)
bet vispār es piemēram vairs nesaprotu. man skiet, ka arii neviens nav atesteejis, bet franchi jau mieriigi filmu skriptos "Qu'est-ce que" vietā mauc iekšā "Keske". tā ka man "promt" tur, kur jābūt "prompt" jau izskatās pieņemami.
dooora From: [info]dooora Date: 20. Marts 2008 - 20:25 (Pastāvīgā saite)
njā, kuda mir kaķicsa... skaidrs, taču, ka pie tāda uzstādījuma būtu jāraksta vnk. ksk ;)
From: (Anonymous) Date: 20. Marts 2008 - 21:22 (Pastāvīgā saite)
kiska ;)
From: (Anonymous) Date: 20. Marts 2008 - 22:28 (Pastāvīgā saite)
ķiska :))
14 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites