ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
teja
[info]iztulko
[info]teja
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
andalusia From: [info]andalusia Date: 23. Oktobris 2007 - 16:27 (Pastāvīgā saite)
nevar vienkārši kā tītenis tulkot (tā kā kāpostu tītenis) kāpostu vietā tikai lietot attiecīgo pildījumu//
From: [info]ninona Date: 23. Oktobris 2007 - 16:36 (Pastāvīgā saite)
Tikko piedāvāju līdzīgu variantu, un par pildījumu jau nekas nebūtu jāmaina - kāpostu tītenī taču kāposts ir nevis iekšā, bet ap to pildījumu. Ēdināšanas iestādēs, kur piedāvā k. tīteņus ar dažādiem pildījumiem taču arī norāda "kāpostu tītenis ar .....", cik esmu kādreiz manījusi.
Es teiktu "maizes tītenis ar [sieru/gaļu/dārzeņiem...]".
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites