ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - krievu-latv
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
Add to Memories
Tell A Friend
krievu-latv
Лейбниц, разделявший это воззрение, приводил следующую аналогию...

"kurš arī šādi uzskatīja" īsti neder, jo teikums ir no definīcijas, kas apraksta "это воззрение". Būtu ļoti labi, ja varētu paturēt "uzskatu".
Comments
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:19 (Pastāvīgā saite)
kurš arī pārstāvēja šo uzskatu? (imho uzskatu var pārstāvēt)
aleja From: [info]aleja Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:21 (Pastāvīgā saite)
jā? nu labi.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:23 (Pastāvīgā saite)
pagaidi kvorumu :)
aleja From: [info]aleja Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:29 (Pastāvīgā saite)
baigi ilgi jāgaida dēļ viena teikuma. man tak jāraksta, nevis jātulko. pretīga definīcija. tik grūti iztulkot. re kur tālāk:

подобно тому как один и тот же город, наблюдаемый с разных сторон, предстает перед нами перспективно очень разным, так и в силу наличия бесконечного множества простых субстанций, каждая из которых видит мир в своей перспективе, имеется столь же много различных миров, которые являются, однако, не чем иным, как перспективно разными представлениями об одном-единственном мире.
merlot From: [info]merlot Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:32 (Pastāvīgā saite)
Leibnics, kurš piekrita šādam uzskatam..
aleja From: [info]aleja Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:34 (Pastāvīgā saite)
nu viņš īsti nepiekrita, viņš bija viens no pirmajiem, kas viņu "uztaisīja".
aleja From: [info]aleja Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:35 (Pastāvīgā saite)
paskaties, ko tu domā par šo, kaut ko vajag pamainīt:

G. V. Leibnics, kas arī pārstāv šo uzskatu, piedāvāja šādu analoģiju: līdzīgi kā viena un tā pati pilsēta, apskatīta no dažādām pusēm, izskatās perspektīvi atšķirīgi, tā arī pateicoties bezgalīgajam vienkāršo substanču daudzumam, kur katra substance redz pasauli savā perspektīvā, pastāv tik pat daudz dažādu pasauļu, kuras tomēr ir vienkārši perspektīvi atšķirīgi priekšstati par vienu vienīgu pasauli.
merlot From: [info]merlot Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:40 (Pastāvīgā saite)
"pateicoties" nešķiet tas labākais vārds, bet labāks man uz sitienu prātā nenāk. vienkārši=nekas vairāk kā ?
aleja From: [info]aleja Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:44 (Pastāvīgā saite)
man arī nešķiet labākais variants, bet es negribu krāmēties ap vienu teikumu, ja man ātri vajadzētu uzdrukāt kādas pārdesmit lpp. vai vismaz 3-4.

tas "nekas vairāk kā" ir baigi labi, paldies.
merlot From: [info]merlot Date: 26. Aprīlis 2007 - 13:42 (Pastāvīgā saite)
ir labi, manuprāt.
From: [info]diana Date: 26. Aprīlis 2007 - 18:09 (Pastāvīgā saite)
Leibnics, kurš pievienojies šim uzskatam,
Leibnics, kurš bijis vienisprātis šai jautājumā,
Leibnics, kas aizstāvējis šo viedokli...
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites