- 2015.11.11, 09:40
- "Apsaimniekotāji vērš uzmanību uz jaunā nodokļa satelītproblēmām. I. Daibe apgalvo, ka daļa apsaimniekotāju jau tagad dempingo cenas."
Piedāvājums valodniekiem (un ekonomistiem) - varētu nevis akli pārņemt terminus, bet gan iedziļināties to saturā, un piemeklēt latviešu valodā atbilstošu vārdu. Vajadzētu esošajiem latviešu valodas vārdiem piedot papildus nozīmes, tā padziļinot valodu, padarot to tēlaināku. Nevis akli ieviest jaunvārdus, izsmērējot valodu pavisam plānā kārtiņā.
Jā, cilvēki uzskata, ka piemēram ir pilnīgi normāli ka latviešu valodā par "flīģeli" sauc koncerta klavieres kuras vāciski ir "der Flügel" - t.i., vienkārši "spārns" - jo pēc formas tā izskatās.
Un būs kas strīdēsies, ka "dempings" precīzāk raksturo to īpašu ekonomisko norisi, cenu politikas (parasti - nelietīgu) stratēģiju, kad pakalpojums (vai prece) īstermiņā tiek pārdota zemāk par pašizmaksu (ar mērķi vēlāk uzskrūvēt cenas, kad konkurenti ir izspiesti no tirgus).
Bet ... latviski to varētu saukt par "izgāšanu" - arī tāpēc ka termins angliski saskan ar "dump" - "izgāztuve". Pakalpojumus izgāž tirgū. Ar izgāztuves līmeņa cenām. Ir pat saglabāta īpaša negatīvā pieskaņa pasākumam: tā dara, lai kad sāncensīgie uzņēmumi ir izdzīvoti ārā, pāri palikušie(-ais) varētu cenas uzskrūvēt.
***
Sekojoši, tad Ingārs Daibe neteiktu "dempingot cenas" - skaidrs taču ka cenas neviens nepērk. Pērk preci vai pakalpojumus. Pašas cenas var būt izgāztuves līmenī, ja tirgū tiek izgāzts kāds pakalpojums (vai preces). - 7 rakstair doma
- 11.11.15 14:10 #
-
Dempings latviešu valodā ir sens un, manuprāt, labi zināms un stabils termins. Diez vai ir vērts latviskot. Arī dempinga cenas ir ir saprotama lieta. Protams, dempingot cenas ir pilnīgs nonsenss, jo ar to domāts - noteikt dempinga cenas, pārdot preces par dempinga cenām. Ja tiešām grib īsi, manuprāt, varētu teikt vēl īsāk - dempingot.
- Atbildēt