Tas ir tikai ētisks jautājums. Vecā vai jaunā tulkojuma kvalitāte šajā aspektā nav tik svarīga. Ja par pamatu ir ņemts Rolava tulkojums un tad tas ir rediģēts, labots, mainīta struktūra, termini utt., tad tā arī izdevumā ir jānorāda. Vai šo darbību sauc par tulkošanu, rediģēšanu vai modernizēšana jau nav tik svarīgi. Šeit derētu atcerēties, ka tulkošana var būt arī vienas valodas ietvaros – piemēram, britu angļu valoda uz amerikāņu dialektu, vai sarežģīta akadēmiska teksta pārveida vienkāršākā valodā, kas saprotama bērniem.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: