Vai kādam nav latviski tulkots "Makbets"? Man ļoti noderētu rindiņas no 5. cēliena 5. ainas - a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
Kādas atsauksmes par virālo animi Chainsmoker Cat? Mani interesē koncepts, bet vispirms labāk ievākt info. Tik daudz elementu vienlaikus cīnās par manu uzmanību, ka baidos iztērēt savu limitēto laiku.
Ēdienkarti tulkojot man pajautāja, ko nozīmē "ašgatavots", un es nedomādams atteicu, ka to rakstījis kāds, kam slinkums uzrakstīt "ātri gatavots".
Pēc tam izrādījās, ka tas tomēr bijis kļūdaini uzrakstīts "pašgatavots" un tā varētu būt radies jaunvārds. Vienīgi man šķiet, ka tādam vārdam jau nu sen būtu jābūt.