zhuu ([info]rikella) rakstīja,
@ 2006-03-01 08:28:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
No, woman, no cry!
vakar Dziesmu biogrāfijā (Fit FM) Klinstons stāstīja, ka Bob Marley dziesma No Woman No Cry jamaikiešu slengā nozīmē Nē, sieviete, neraudi. Respektīvi - neraudi, mīļā.
Manuprāt vislabākais šīs dziesmas izpildījums sanāca Sublime, kas apvieno punk ar regeju, ska un hiphopu!


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]rikella
2006-03-01 10:25 (saite)
es gan ne ;D
kā Klinstons teica - tā ir vispārprastākā Marley dziesma, jo lielākā daļa domā, ka nozīmē Nav sieviešu, nav raudāšanas! bet tagad kad klausos vārdus - tiešām tur ir "neraudi, mīļā" :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]buka
2006-03-01 10:55 (saite)
taa tak bi tikai parodija - nau sievieshu nau beedu....

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rikella
2006-03-01 14:42 (saite)
kas bija parodija?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]cuba
2006-03-01 11:19 (saite)
Nu, pirmkaart jau, ja sho vaardu noziime buutu "Nav sievietes - nav asaru", tad dziesmas melodijai buutu jaabuut taadai prieciigaakai vai varbuut agresiivaakai.
Par cik dziesma ir tik raama un mieriiga, tas vien jau liecina par to, ka taas saturs ir vai nu skumjsh, vai miiljsh. (vismaz, kad neieklausiijos dziesmas vaardos, tad tieshi shii iemesla deelj sapratu to vaardu noziimi).

Bet, ja ieklausaas vaardos (ko liidz shim nemaz neesmu dariijis), tad protams gan jau tur ir daudz vairaak noraades uz to, un nav pat nepiecieshama kaut kaada logjiska spriedeleeshana.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rikella
2006-03-01 14:44 (saite)
mūzika kā mūzika, atbilst arī pārprastajai nozīmei, bet es nebiju ieklausījusies vārdos.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?