|
[Feb. 15th, 2009|11:41 pm] |
|
|
|
Comments: |
• mūsu mājās emīls nebija tai augstākajā cieņā, kopš zilacaino blondcirtaino eņģelīti jōrzu trūliju izbrāķēja emīla māsiņas lomai :) • 'visi kalles blumkvisti, madikeni un trokšņuciems' ir tīri svaigi tulkojumi, vai ne? • katlas ilustrācija?
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/156687/13483) | From: | lemurs |
Date: | February 16th, 2009 - 12:25 am |
---|
| | | (Link) |
|
- pirmais punkts ir sevišķi interesants. - laikam gan. es zinu tikai gludspožvāku zvaigznes izdevumus. visus tulkojusi Mudīte Treimane, protams. - jā. es sirdij tirpstot, pat antikvariātā nopirku veco izdevumu. bet tā nedrīkstēja darīt. vajadzēja saglabāt to baili neapgānītu.
ai, kad tu tā piemini mudīti treimani, es atcerējos - viņa mums lka kādu strēķīti pasniedza tulkošanas teoriju (reāli praksi). viens no mājasdarbiem bija tulkot fragmentu no ronjas, tad lekcijā salīdzinājām ar viņas etalonu :)
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/156687/13483) | From: | lemurs |
Date: | February 16th, 2009 - 01:07 am |
---|
| | | (Link) |
|
Vai kāds bija pacenties jau iepriekš pārrakstīt no etalona?
mēs bijām a) patoloģiski godīgi b) godkārīgi, jo gribējām iztulkot labāk :)
| |