lieta ir vēl tāda, ka neviens nav gatavs iespringt, ja ir iestrādāta dzīvās tulkošanas prakse. un salīdzināt sinhrono tulkošanu briselē (ne burtiski) ar filmu tulkošanu kinorīgā ir visnotaļ kā salīdzināt p. un p. - tipa līdzīgi ir, bet nu galīgi nav līdzīgi :)