Mēģinu ātri saraut vismaz daļu mājasdarbu mandarīnu valodai. Šajā sakarā aizdomājos par to, kā valodu tuvums tās savstarpēji iespaido. Piemēram, mandarīnu valodā princips, kā veido nosauku krievu un japāņu valodām (un valstīm) atšķiras no tā, kā šie nosaukumi tiek veidoti "nesen iepazītām" (no Ķīnas viedokļa) valstīm.
Nedēļas nogale izvērtās ļoti slinka. Rezultātā īpaši nepriecājos par to, ka šodien un rīt irvalodas nodarbības - neesmu gatavojusies, tātad – nodarbība paies, veicot atkārtošanu.
Augustā jātiek galā ar spāņu valodas gramatiku, jo gribu līdz nākamā gada jūlijam pabeigt 5 & 6 līmeni un tad mēnesi padzīvot Madridē.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: