Ui paldis, bet es vispār reti kad atsakos no šitādiem kurioziem, piemēram, ja filmai vienīgie titri ir kaut kādi kreisi, kas bieži gadās pēdējā laikā (pusnakts parīzē, piemēram, bija pilnīgs lol, nu tur caur google translate no vvzkādas valodas izlaists) un sižeta uztverei pārāk netraucē, mēdzu atstāt tīri joka pēc. Vakar arī skatījos "Dogmu" no lētā DVD ar no krievu titriem tulkotiem latviešu: "vūdū," kas pārtop "budā" bija tikai ziediņi :)
Kaut kāda tā forma jocīga. Man domāt, ka tas nav īsts bermontietis... oranžie drusku neadekvātus tos tematiskos uzdevumus taisa. Bail iedomāties, kas būs astoņpadsmitajā.