| Terminoloģija, ha. It kā sīkums, un tomēr. Domstarpības par Rīgas jūras līča tulkojumu angļu valodā. Mani (bēdīgi slavenie) tulki piedāvā "Riga gulf", kurpretī visi pārējie neautoritatīvie avoti, vikipēdiju, gūgli un manus zivju ekspertus ieskaitot, grib rakstīts "gulf of Riga". Tulkiem piekrīt vienīgi Valsts valodas centrs.. |
Protams, arī anglis sapratīs Latvian English, varbūt pat padomās, ok, tā latvieši sauc šo līci un pat nepamirkšķinās aci. No tādas perspektīvas ir pilnīgi vienalga, kā to izdomā VVC vai tulkotāji, jo sākotnēji šis anglis nebija galvenā mērķauditorija.