---
Varbūt nav labākā tēma, par ko runāt Vecgada vakarā, bet ziniet, kas tiešām ir inčīgi...?
Hārperas Lī "Mokingbērda" 9.nodaļa sākas ar to, ka Džīna atnāk no skolas un Atikusam pārmet, ka tēt, "you defend nigers", un ko viņš atbild, ka nedrīkst tā runāt, un Džīna iekož lūpā, un pasaka "negroes".
Internetos atrasts krievu tulkojums (nezinu, kura gada) nigeru tulko kā "černomazij", negroe kā "ņegr".
Toties Anna Bauga 1966.gadā latviski niger tulko kā "melnādainais", bet negroe kā "nēģeris", rezultātā sanāk, ka Atikuss Džīnai aizrāda - nesaki melnādainais, saki nēģeris.
Ak, ja latvju tulkošanas grandi savulaik būtu zinājuši, ka pēc nieka 50 gadiem politkorekti pareizi būs tieši prētēji! :D
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: