Смена государственной экономической модели повлекла за собой интересные изменения в китайском языке. Словом «товарищ» («тунчжи») стали называть друг друга не соратники по партии, а геи и лесбиянки. Слово, ранее обозначающее официанток и продавщиц — «сяоцзе», — теперь употребляется по большей части для обозначения проституток. Слово «амбиции» («е синь» — дословно «дикое сердце») сменило многовековую негативную окраску на позитивную. Местоимения «я» и «мой» постепенно заняли первостепенное значение в рекламных лозунгах. Одно из новых выражений, характеризующих мужчину, — «чэфан цзибэй» («укомплектованный машиной и домом»). Когда-то выражением «тройное отсутствие» называли мигранта без жилья, работы и дохода; с течением времени так стали называть мужчину без собственного дома, машины и денежных накоплений.
|