Chloroform Sauna
martcore
.:..:.:.:: .:.::

Marts 2024
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

Atkāpties 11. Novembris 2005 Doties uzbrukumā
tāks

"dr buck's letter"teksts, kuram gan ienāktu prātā, ja es nepateiktu, ka tas ir dziesmas teksts
aplūkot )


[info]misanthrope ir iepostējis interesantu rakstu par materščinu.
interesanti, a kad amīši sāka savā valodā izmantot tur "fuck it", etc?
protams, "Прежде всего – это привычное сквернословие, свойственное людям с невысоким уровнем культуры.", tur varētu arī mazliet pastrīdēties, respektīvi, kaut vai par to, ka jēdziens "kultūras līmenis" ir bezgala tups. 

Неудачи администрации США, неуклонно теряющей доверие американцев, получили логичное продолжение. Серия региональных и местных выборов закончилась ощутимым поражением республиканцев.
http://www.lenta.ru/articles/2005/11/10/defeat/
------------------------------------
process pošol

a "The Fall" tač ir tas pats, kas Peļevins, tikai mūzikā
"we are sparta fc" - tas ir grieķu hevīmetāls
tikai dialoga vietā monologs. lai arī pofig. peļevins taču arī uztveras kā monologs.

Довольно долго слова, имеющие отношение к сексуальной сфере, находилось под запретом. Панталоны называли "неописуемые", сифилис – "отравление крови". Под запретом были также такие наименования животных, как "жеребец", "свиноматка", "бык". Говоря о быке, иногда называли его "gentleman cow" ("корова -джентльмен").
http://www.inopressa.ru/wsj/2004/06/16/16:41:37/rugan
------------------------------------------------------------------
ērzelis un sivēnmāte! (par pantaloniem paklusēšu)
ta vēl es nesaprotu, kāpēc materščina tiek uzskatīta par "rugaņ", nu, ka kāds kādu apsaukā?! es pasaku - "mņe hujova" - ko tad es apsaukāju?! Respektīvi, sanāk - seksuālā sfērā pieminēts vārds kādu uzreiz aizvaino. Pat ir zināms ko aizvaino - savstarpējo attiecību etiķeti.Sanāk bredova ļoti. bez tam krievu materščinā tie vārdi taču iegūst citu nozīmi, nu, ja es pasaku, ka "mņe hujova" - tas nebūt nenozīmē, ka es tagad sēžu, domādams par dzimumlocekļiem. tas nozīmē ko citu.
В английском языке вместо слова "God" ("Бог") еще с 1743 года использовались слова "golly", "gosh", "ye gods", "by George", "doggone".
btw, amīši saka "fucking christ", bet krievu materščinā nav nekā adekvāta. nu nesaka taču "jobanij hristos", tb vārds no seksuālās sfēras šeit nepārklājas ar vārdu no reliģiskās sfēras.

šeit ir iespējams iepazīties ar Slaktera Ata biogrāfiju. un vēl citām interesantām detaļām.
http://www.axisglobe.com/article.asp?article=476

Eu, a točnna "Interfronte" pilnajā nosaukumā tā saucās "International Front of Workers", tobiš "internacionālā strādnieku fronte"?
Un "Tautas frontei" ir arī kāds paplašināts nosaukums?

par džordžu )

Atkāpties 11. Novembris 2005 Doties uzbrukumā