Kāds rakstīja,
kāpēc tad netiek tulkots 'Microsoft'? Mikromīkstā SpēkaPunkts.

bet krievu valodā reizēm tiešām amizanti izskatās Makdonalda bulciņa Биг Теисти vai arī Банк Сосьете Женераль

Bet laikam tomēr jāpieturās pie principa, ka latviešu valodā vārdiem ir jābūt lokāmiem, tātad "Domāšanas veids un Pauerpoints".


(Lasīt komentārus)

Nopūsties:

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?