09 December 2013 @ 05:53 pm
 
es nesaprotu, kā ir iespējams ilgstoši dzīvot vidē, kuras valodu cilvēks nesaprot. mani jau pēc trim dienām Nīderlandē pamazām sāk kaitināt, ka nevaru piedalīties sarunās, kuras notiek holandiski. apkārt cilvēki smejas un stāsta viens otram visu ko, un es tam visam pa vidu jūtos izolēta, garlaikojos un škrobījos. ja ļoti uzmanīgi klausos, apmēram pusi no sacītā varu saprast pēc intonācijas, internacionāli atpazīstamiem vārdiem un ķermeņa valodas; pamazām sāku arī atpazīt dažādus vārdus holandiski, bet tāda klausīšanās ir drusku nogurdinoša un ātri apnīk, jo - cik liela jēga ir no teksta, kurā tu atpazīsti katru otro, trešo vārdu un konteksts ir mainīgs vai izplūdis?
laime ir, ja kāds manis dēļ pārslēdzas uz angļu valodu, un paldies cilvēkiem par to, bet tas notiek epizodiski un īslaicīgi, par ko es viņus nevainoju, jo saprotu, ka viņiem vieglāk ir runāt savā dzimtajā valodā, nevis visiem kolektīvi pārslēgties uz angleni. man ar māsu jau arī visvieglāk ir runāt latviski - tas ir ērti un patīkami, bet, tiklīdz mēs tā darām, neviens cits šeit vairs mūsu sarunā nevar piedalīties. tā mēs apdalām gan sevi, gan pārējos, tāpēc šis risinājums nekam neder, tiklīdz ir līdzās vēl kāds, kas latviešu valodu nesaprot.

velkot paralēles ar situāciju mājās, es nevaru pārstāt domāt par to, cik ļoti krievu cilvēkam vajag NEgribēt iemācīties latviešu valodu, lai, dzīvojot Latvijā daudzus/vairākus gadus, joprojām nesaprastu ne vārda no vietējās valodas. pat tad, ja apkārt ir pašpietiekama komūna ar dzimtajā valodā runājošajiem, no vietējās valodas taču ikdienā izbēgt nav iespējams, jo tā ir visur - ja ne televizorā, radio vai internetā, tad uz ielas un saskarsmē ar vietējiem gan. man šķiet, tur ir jāpieliek zināmas pūles, lai gadiem turpinātu neko nesaprast. un tur vajag apņēmību, lai principiāli turpinātu dzīvotu zināmā diskomfortā.
jā, un vēl ļoti daudz bezkaunības, lai pieprasītu, lai visi, pie kuriem tu te esi atnācis ne gluži aicināts, māk tavu svešo kaimiņa valodu.
 
 
( Post a new comment )
(Anonymous) on December 9th, 2013 - 07:33 pm
Un pati krieviski māki, dzīvojot vidē, kur katram otrajam tā ir dzimtā valoda vai mājās lietojama? Man aizdomas, ka nē, jo perfekti pietiek ar latviešu valodas vidi. Bet tie ir savi 50% iedzīvotāju.
Tāpat arī tiem nedaudzajiem krieviem (pēdējo 10 gadu laikā neesmu sadūries ne ar vienu, kurš nesaprastu latviski, taču esmu sastapis dažus, kam grūtības runāt) - pilnīgi pašpietiekama vide, kurā var gana ērti dzīvot, runājot dzimtajā valodā. Vienīgais diskomforts ir tikai tad, ja virsū mācas asimilatori, taču to agresivitāte ir tik neslēpta, ka viegli izvairīties un ignorē†.
Tāpat kā latvieši Īrijā drīzāk iemācās poliski lamāties, nekā angliski runāt.
(Reply) (Thread) (Link)
miiljo_stundinj[info]miiljo_stundinj on December 9th, 2013 - 08:08 pm
Tavas aizdomas, Anonīmais, ir pilnīgi aplamas.
lidot ļoti labi saprot kirevu valodu, arī runā un lasa tajā, ja nepieciešams. Iemācījusies pašmācības ceļā, jo ciena citus cilvēkus un galvenokārt saprot, ka tās ir jaunas zināšanas, prasmes, kas cilvēku bagātina. Pazīstu lidot jau ligi un nekad neesmu redzējusi, ka principiāli uzstātu runāt vienīgi latviešu valodā.
Domāju, ka posts ir par elementāru cieņu un nelielu piepūli, kas būtu jāpieliek, lai 20gadu laikā iemācītos sarunvalodas līmenī saprasties.
Un par to pietiek es varu Tev gluži labi pateikt-katru dienu filtrēju piedāvājumus savai kompānijai un tos n-tos, kurus saņemu krievu valodā es vnk izdzēšu kā spamu, jo ja nav elementāras cieņas rakstīt latviski vai angliski(jo tomēr starptautiska kompānija), tad var arī iztikt bez klientiem.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]dute on December 9th, 2013 - 08:13 pm
"elementāras cieņas rakstīt latviski"

jo krievu nav cienījama valoda, ja
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
zane[info]lidot on December 9th, 2013 - 11:03 pm
Nu, saliidzinaajums droshi vien paarspileets, bet es stipri shaubos, ka, piemeeram, Anglijaa kaads ljoti puuleetos lasiit un atbildeet veestuli cieniijamajaa krievu valodaa. (krievu visaa pasaulee ir ljoti daudz)
(Reply) (Parent) (Link)
miiljo_stundinj[info]miiljo_stundinj on December 10th, 2013 - 07:18 am
Es neticu, ja Īrijā kāds mēģinās saprast latviešu valodā tādu piedāvājumu, tikai tāpēc, ka viņu tur ir tik daudz. Elementāra cieņa pret valsts valodu un sevi- rakstīt valsts valodā.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]dute on December 10th, 2013 - 09:19 am
bet figurēja jau arī angļu valoda, jo "starptautisks uzņēmums". tikpat labi krievu ir starptautiska valoda. ja vajag latviski vai angliski, tad var atbildēt, norādot šādu prasību. izdzēst uzreiz valodas dēļ ir nacionālistiska diskriminācija
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
miiljo_stundinj[info]miiljo_stundinj on December 11th, 2013 - 03:52 pm
Piedāvājumu mēnesī tik daudz, ka viņi tiek filtrēti pa diogonāli. Pieņemu, ka kaut kur tieši tāpat izfiltrē uz miskasti piedāvājumus latviešu valodā. Bet runāju par konkrētu situāciju, kur uzņēmuma nosaukums ir latviski un ja ieguglē var atrast, ka pieder igauņiem, somiem vai zviedriem, nu kur loģika rakstīt krieviski? Vienīgā atbilde, ko es varu iedomāties-tā ir ērtāk, jo latviešu un angļu nezina pietiekamā līmenī.
(Reply) (Parent) (Link)
zane[info]lidot on December 9th, 2013 - 10:54 pm
Zinu, ka ar anoniimiem interneta varonjiem diskuteet ir bezjeedziigi un dumji, tomeer paskaidroshu - skolaa krievu valodu maaciijusies neesmu, bet zinu no apkaart esoshaa apjoma, kaut dziivoju izteikti latviskaa videe (visa gjimene un draugi runaa latviski). Es sheit, shajaa blogaa, taapat kaa dziivee, ar latvieshu valodu nevienam virsuu nebaazhos. Tikai briinos. Zheel, ka nespeej saskatiit atshkjiribu. Pieljauju, ka arii arii liela dalja krievvalodiigo shaadu parastu izbriinu nez kaapeec uztver kaa agresiju. Kultuuras atshkjiriibas laikam.
(Reply) (Parent) (Link)
tas ir absurds[info]mazeltov on December 9th, 2013 - 08:30 pm
Nodzīvoju Amsterdamā 7 mēnešus. Mani iemesli, kāpēc negāju holandiešu valodas kursos:
- zināju, ka ilgāk par 7 mēnešiem tāpat tur nepalikšu, jo mērķis bija uz gadu doties uz Kanādu, kas tika realizēts - līdz ar to - gada laikā visu aizmirstu;
- gandrīz visi cilvēki zina angļu valodu;
- nav nekāda diskomforta no tā, ka nesaprotu, ko holandieši runā savā starpā, jo man īstenībā ir slinkums draudzēties un čupoties un tusēties;
- darbā visi runāja angļu valodā, jo tas bija starptautisks uzņēmums ar nodaļām dažādās valstīs;
- kaut kas jau no tās holandiešu valodas pielipa - iepērkoties veikalā taču ievēro nosaukumus, tāpat - ja zina angļu un vācu valodu, ir ļoti viegli uzminēt daudzus vārdus.

Taču es piekrītu par to, ka ja gatavojies dzīvot kādā valstī vairākus gadus, tad mācīties konkrētās valsts valodu ir ļoti svarīgi - plašākas iespējas atrast darbu, kā arī - elementāra cieņa pret konkrēto valsti un tās iedzīvotājiem.
(Reply) (Link)
[info]unpy on December 9th, 2013 - 08:35 pm
Ar to pašpietiekamo kopienu ir tā, ka daudzi cilvēki krievvalodīgajā vidē tiešām ir pamatīgi izolējušies, proti, TV un radio latviešu valodā nelieto, mājās runā krievu valodā, darbā krievu valodā, visi draugi un paziņas arī tikai krievvalodīgi.

Domāju, ka "ne vārda no vietējās valodas" arī nebūs precīzi, bet tas vārdu krājums varētu būt tāds ļoti ierobežots "piens, siļķe, labvakar, pietura Aleksandra Grīna bulvāris, 9. maijs, Ušakovs" un tamlīdzīgi.
(Reply) (Link)
almighty_j[info]almighty_j on December 10th, 2013 - 02:23 pm
Reti kuram te ir tik pateicīga vide, kā krieviem - milzīgs krieviski runājošo skaits, vietējie (i.e. - latvieši) saprot svešvalodu un pat brīvi runā tajā, ir uztverami lielākā daļa austrumu kaimiņa kanāli, radio, lērums preses iznāk krievu valodā. Uz produktiem un reklāmas lapiņām ir uzraksti abās valodās un liela daļa uzņēmumu nodrošina šādu servisu.

Puskrievija.

Bet, bļin, veloceliņu Nils tā arī nav notīrijis.
(Reply) (Link)